2008年10月14日星期二

錦發

錦發
國語(漢語拼音):jin3 fa1,粵語(粵拼方案):gam2 faat3,客家話(平遠話):gim4 faat3。

昨日看電視轉台,無意間見到一則地產廣告。該公司為「錦發……地產有限公司」。
只看廣告,亦沒有特別吸引人的地方,有著對語言和文字的敏感,我突然間給「錦發」這個字吸引住了。

中國凡事講求好意頭,所以「發」、「榮」,「錦」此類的字在各類街招上是比比皆是。所以單從國語或粵語去理解,或許會覺得這個名字除了我們要好預頭之外好像沒有甚麼特別之處。但是對於客家人士抑或是識客家話的人來說,「錦發」的意味要深層次一些。

為甚麼呢?妙就妙在「錦」,錦在客家話裡面是「gim4」,與客家話裡面另外一個字䪍(gim)同音,而這個䪍(gim4)表示「越來……,愈加……」,所以䪍發就是指「越來越發」,再用上錦本身就有「美麗,美好」的含義,那麼就是一語雙關了。

由此可見方言的奇妙!

在廣東省,粵語化的街招到處可見,而作為廣東三大方言之一的客家話在各類街招,告示牌上就少見了。像「錦發」這個名,我還是第一次見到,很地道的客家味!

沒有留言: